Краткий справочник по грамматике Мандо'а
Язык мандалориан крайне простой. В нем нет падежей и склонений, всего две формы глагола, времена образует система вспомогательных слов. Прилагательные образуются из существительных и глагольных основ согласно простым правилам. Орфография и пунктуация достаточно аморфны.
От порядка слов, как и в английском языке, зависит значение.
Глаголы
Инфинитив может иметь окончания -ir, -ar, -ur, -or или -er. Основа выделяется отбрасыванием буквы "-r" в окончании.
Глагол cuyir (to be — есть) зачастую опускается и обозначается порядком слов.
Пример: Ni (cuyir) verd — I (am) a warrior — Я (есть) воин.
Чтобы сказать "Отлично" (It's good), мандалориане часто используют неполную форму — jate (good); полные формы bic jate (It good) или форма с глаголом bic cuyir jate (It is good) используются реже.
Как мы видим, конструкции предложений мандо’а похожи на английский язык: обязательны подлежащее и сказуемое, и в порядке слов подлежащее всегда ставится перед сказуемым. Между ними могут находиться и другие члены предложения, но общий порядок слов должен оставаться неизменным. (Здесь и далее курсивом - прим.переводчика.)
Вспомогательный глагол tion в начале предложения придает ему вопросительный характер.
Повелительное наклонение образуется при помощи вспомогательного глагола ke или k’. Префиксы ke и k', как правило, используются в формальной речи – в разговорной же для образования императива используется основа глагола.
Примеры:
Ke slanar yaim: Go home (Формальная форма: Иди домой)
Slana yaim: Go home (Разговорная форма: Иди домой)
Для образования негативной формы глагола — а также и существительного во многих случаях — используется приставка n', nu, nu' или даже ne (зависит от комфортности произношения) либо в начале всего предложения, либо отдельной негативной фразы в зависимости от конкретного значения.
Если отрицание относится к сказуемому, то вспомогательная частица ставится в начале предложения. В иных случаях производится связка (часто апострофом) с конкретным негативным членом предложения.
Примеры:
Nu ni slana yaim: I don’t go home (Я не иду домой)
Ni juri nu’kad a tracy’uur: I carry not a saber, but a blaster. (Я взял с собой не меч, а бластер)
Nu’ni juri kad a tracy’uur: I don’t carry a saber, but a blaster (Я не взял с собой меч, но взял бластер)
Произношение всегда является ключевым фактором в понимании, какие буквы в речи выпущены. Негативный префикс в случае других частей речи служит признаком их негативной формы.
Примеры:
ne'briikase (unhappy, несчастливый)
ne’ciryc (not cold, warm, теплый)
Грамматические времена тоже образуются при помощи вспомогательных глаголов. В разговорной речи мандалориане используют только настоящее время, но для общения с особями, имеющими необходимость в остальных временах, они приняли вспомогательные глаголы ru (обозначает прошедшее время) и ven (будущее время).
Сказуемое любого грамматического времени выражается основой глагола.
Вспомогательные глаголы вопроса и императива (tion, ke) имеют больший приоритет в конструкции, чем остальные вспомогательные глаголы и частицы, поэтому всегда ставятся в начало предложения.
Страдательный залог глагола отсутствует, как отдельная грамматическая категория, все глаголы имеют активную форму. Однако, при необходимости пассив образуется при помощи прилагательного и — в полной форме — глагола cuyir.
Примеры использования форм глаголов (jurir — to carry — нести с собой, подбирать):
Ni juri kad: I carry a saber (У меня с собой меч)
Nu'ni juri kad: I don't carry a saber (У меня нет с собой лазерного меча)
Ni ven juri kad: I will carry a saber (Я возьму с собой меч)
Ni ru juri kad: I carried a saber (У меня был с собой меч)
Ke jurir kad: Carry that saber! (Формальная форма: Подними этот меч!)
Ke'nu jurir kad: Don't carry that saber! (Формальная форма, здесь: Положи меч!)
Juri kad: Carry that saber! (Разговорная форма: Подними меч)
Kad cuyir jurila ni: That saber is carried by me (Дословно: Этот меч взят мной с собой)
Tion gar juri kad?: Have you carried a saber? (Ты взял с собой меч?)
Добавлено (12.08.2009, 00:47)
---------------------------------------------
Существительные
Существительные, относящиеся к одному конкретному роду (как правило, это наименования профессий, относящихся к мужскому роду: врач, воин), а также имеющие разные формы для мужского и женского родов (например, воитель/воительница, слуга/прислуга) не имеют различий в Мандо'а. Род определяется по контексту, если родовая принадлежность вообще уместна.
Неопределенный артикль eyn (a, an) почти всегда опускается, за исключением необходимости придать существительному особый смысловой акцент. Аналогичная ситуация и с определенным артиклем te (the) или более выразительным — haar (the).
Множественное число образуется при помощи окончания -e. 'E' всегда произносится как [эй] ([ay] — англ. яз.).
Суффиксы или префиксы be’/b, что зависит вновь от комфортности звучания, означают обладание, принадлежность. Однако иногда вместо этих частиц используется просто апостроф, который ставится между объектом и субъектом принадлежности.
Примеры:
ad: ребенок
ade: дети
be’jetii (реже: jetiib) - джедайское
Boba’kad – Boba’s saber – меч Бобы.
Местоимения
Так же как существительные, местоимения не имеют рода. Некоторые из них притяжательные.
Примеры:
ni (I/me, я/мы)
ner (my/mine, мой)
gar (you/your, ты/вы/твой/ваш),
kaysh (he/she/his/her/hers, он/она/его/ее)
val (they/their/theirs, они/их).
Прилагательные и наречия
В мандалорианском языке с точки зрения морфологии нет различий между прилагательными и наречиями: те и другие образуются путем добавления суффиксов -la или -yc [ииш] в зависимости от комфортности звучания. Прилагательное имеет только одну форму.
В связке с определяемым словом прилагательное, как правило, употребляется после него.
Пример: burc'ya veman: настоящий друг.
В mando’a не существует разницы между прилагательным и причастием, равно как между наречием и деепричастием – словообразование для них идентично. Причастие в частности используется в конструкциях, где необходим пассивный залог. В разговорной речи пассивная частица de (англ. - by) часто опускается.
Пример:
Kaysh cuyir cyrayc (de) gar!: He is killed by you! (Он убит тобой!)
Сравнительная и превосходная степени прилагательного образуются при помощи окончаний -shy'a (сравнительная) и -ne (превосходная).
Примеры:
verd: воин
verdyc: воинственный
akaan'adela: армейский
verdycne: воинственнейший
Фонетика
Мандо'а в целом имеет схожее с общегалактическим произношение, за некоторыми исключениями.
Отсутствуют буквы 'f', 'x' и 'z', хотя некоторые регионы произносят 'p' почти как [ph] — [ф], а 's' как [z] — [з].
Эти буквы были добавлены в письменный мандалорианский алфавит в помощь корректной транслитерации инопланетных слов. Иногда произношения букв 't' и 'd' меняются между собой. 'T' — это современная форма, 'd' — устаревшая. 'V' и 'w' также часто взаимозаменяемы, как и 'b'/'v' — другая региональная вариация.
'J' теперь произносится как [дж] (пиджак), но в некоторых сообществах до сих пор можно услышать [й'].
Начальное 'h' в словах обычно произносится с придыханием, за исключением архаичных форм в песнях и поэмах. 'H' в середине слова никогда не выпускается.
Ударение на слоги, указанное в словаре, приведено как наиболее распространенное, но многие мандалориане ставят ударение на разные слоги.
Апостроф иногда отделяет гласные на конце слова, обозначая гортанную смычку некоторых мандалорианских акцентов.
Гортанная смычка — глухой гортанный взрывной согласный звук, используемый во многих языках и получаемый смыканием голосовых связок, которые затем под напором воздуха резко размыкаются со взрывным звуком. В разговорном русском языке гортанная смычка произносится в некоторых междометиях, например, «не-а».
Этот апостроф, известный как beten или вздох, может также обозначать дыхание, произношение или опущенные буквы. Мандо'а преобладающе является разговорным языком, поэтому встречаются различные вариации произношения, как и в других языках.
Некоторые другие нюансы:
-uy: [oo -ee] — [уу ии]
u: [oo] - [уу]
cye: shay [шэй']
c: читается как 'k' перед 'a' и в начале слова
c: читается как 's' перед гласными в начале слова и в его середине
cy: sh [ш] или ch [ч']
Произношение согласных в конец слов может изменяться в песнях: добавляются лишние слоги для соответствия рифме или ритму. Например, tor становится to-rah, а tang — tan-gah.
Статья взята с http://forum.swgalaxy.ru